Translation of "portata qui" in English


How to use "portata qui" in sentences:

E' per questo che ti ho portata qui.
That's why I brought you here.
Non riesco a credere che l'abbia portata qui.
I can't believe he brought her here.
Il suo autista l'ha portata qui l'altro giorno.
Her chauffeur drove it in on the lot the other day.
Sono felice che tu mi abbia portata qui.
I love that you brought me here. Oh.
Se essi dovessero manifestarsi in alcun modo voglio che sia arrestata e portata qui in osservazione.
If this begins to manifest itself she is to be placed under arrest and transported here for observation.
Se l'hanno portata qui, sarà nell'hangar militare.
If it was towed here, it would be in the military hangar.
Non posso crederci che l'hai portata qui.
I can't believe you brought her here, Kyle. This is about the kids.
Ti faccio vedere una cosa, così capisci perché ti ho portata qui.
I want to show you something. You'll understand why I brought you.
Sapevi che sarebbe successo quando mi hai portata qui?
Did you know that this was going to happen when you brought me here?
Questa bambina l'hanno portata qui stamattina.
This baby was brought in this morning.
C'erano questi tizi che mi hanno portata qui.
There were these men that brought me here.
Allora perche' mi hai portata qui?
Why did you bring me here?
Mi hai portata qui per dirmi questo?
Is that why you brought me out here?
È per questo che mi hai portata qui?
Is this why you brought me out here?
Potreste trasmettere un segnale dall'incrociatore che mi ha portata qui.
Maybe you can relay a signal through the cruiser that just dropped me off.
I medici e il personale credono che se la polizia ti ha portata qui dev'esserci una ragione.
I mean, the doctors, the staff, they figure that if the police brought you here, there must be a good reason for it.
L'ho portata qui perché noi possiamo aiutarla.
I brought her here because we can help her.
E' lui che l'ha portata qui.
He's the one that brought her here.
L'hai portata qui, sul campo di battaglia?
You would bring her here, upon field of battle?
E se il motivo che l'ha portata qui fossi io?
What if I'm the reason she's here?
Lo sai che Stefan l'ha portata qui solo per dare l'impressione di avere voltato pagina.
You know, Stefan just brought her here to make it seem like he's moving on.
Un'immagine di quella tomba che mi ha portata qui.
An image of that grave that led me here.
Al Naval Hospital, l'hanno portata qui dopo che le hanno sparato.
The Naval hospital. They brought you here after you were shot.
Per questo, ti ho portata qui, per finirla, con tutto questo.
That's why I brought you here. To put an end to this.
Perche' mai l'hai portata qui, perche'?
Why did you bring her here? Why?
Credimi, se avessi saputo chi era, non l'avrei mai portata qui.
Believe me, if I'd known who she was, I never would have brought her here.
Mi hai portata qui per questo?
You brought me here for this?
Sapevi che ti avrei portata qui per testarti?
Did you know that I was brought here to test you?
Ti ho portata qui stasera perché ho pensato che forse, saresti stata interessata...
The reason that I brought you here tonight was because I was thinking that maybe, perhaps, if you're interested...
L'hanno portata qui la prima sera.
They took her the first night.
E l'ha portata qui al sicuro.
And brought it here for safekeeping.
Divertente, visto che non volevi portarla al mio laboratorio, ma me l'hai portata qui.
So much fun though, knowing you'd be scurrying away from me at the lab just to bring it to me here.
Quando l'hanno portata qui credevamo fosse stata attaccata da un lupo o cose cosi'.
When they brought her in, we thought she was attacked by a wolf.
Ti ho trovata praticamente svenuta, e ti ho portata qui.
I found you in the ready room half-conscious. I carried you here.
Tucker ed io ti abbiamo portata qui ieri sera.
Tucker and I brung you here last night.
Beh, ora che mi hai portata qui... che hai intenzione di fare?
Now that you got me here what are you gonna do with me?
Perché l'hai portata qui? - Un momento!
Then why in tarnation did you bring it here?
Quando mio padre mi ha portata qui ero molto malata, e la mia malattia era sessuale.
When my father brought me to you, I was very ill and my illness was sexual.
Ti ricordi in che anno ti abbiamo portata qui?
Do you remember what year we brought you up here?
L'ho presa e portata qui dal Kansas.
I picked her up along the way in Kansas.
Sono stata portata qui come prigioniera.
I was brought here a captive.
Non l'hai portata qui per rimettere in sesto la nave, ma per costruirne una nuova.
You didn't bring her in to right the ship. You brought her in to build a new one.
Ecco perché Macon mi ha portata qui.
That's... That's why Macon brought me here.
1.6892559528351s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?